Perspectivas sobre “El Milagro del Tepeyac”

La guadalupana analizada en sus textos

Jueves, 10 Diciembre 2015 07:33
Autor:   Raúl Rivera/ Subterráneos
*Las apariciones de la Virgen desde la perspectiva de historiadores, científicos, paleógrafos y psicólogos que se han interesado en el tema y que han tomado una postura con respecto al tema de “El Milagro del Tepeyac”

 

Puebla, Puebla; 11 de diciembre 2013. El documento más antiguo en que se narran las apariciones de la Virgen de Guadalupe es el Nican Mopohua. Desde la perspectiva de la iglesia el original de este escrito está perdido, pero algunos historiadores han planteado que aún existe, que surgió en 1641 y que la figura de San Juan Diego ayuda a entender el contexto en que se escribió.

En el Nican Mopohua, Juan Diego aparece en la narración popular como el protagonista de las apariciones marianas en el cerro del Tepeyac. El Nican Mopohua no da mucha información de su procedencia pero su valor como documento histórico es justificado por Miguel León-Portilla del siguiente modo: “En el Nican Mopohua aflora el rico universo de sus metáforas en náhuatl, muy frecuentes en esta lengua, sus difrasismos o palabras yuxtapuestas de las que brota una particular significación. Conocedor de todo esto fue Antonio Valeriano, al que Sahagún calificó de ‘el principal y más sabio’ de entre sus antiguos estudiantes, y en quien Fray Juan de Torquemada reconoció haber tenido un excelente maestro de náhuatl”.

Edmundo O’Gorman en su libro Destierro de Sombras se arriesga a plantear que el relato mariano es un “Auto Sacramental” (una representación didáctica para evangelizar parecida a las pastorelas de Navidad), y que el milagro del Tepeyac no es un hecho histórico. El Nican Mopohua pudo haber sido escrito en 1641 por Antonio Valeriano y el documento original, siguiendo esta hipótesis, se encuentra en la Biblioteca Central de Nueva York.

 

Redacción del Nican Mopohua

El problema con el náhuatl en que está escrita la “crónica de las apariciones” es su redacción, es decir, los primeros copistas y amanuenses españoles e indígenas no tenían normas gramaticales para el náhuatl, por lo que los primeros códices en caracteres latinos tienden a ser fonéticos (escribieron como lo oyeron), por lo que son comunes muchas faltas de ortografía en códices como el Chimalpopoca. El Nican Mopohua, por el contrario fue redactado guardando normas gramaticales.

 

Estilo narrativo

El astrónomo Carl Sagan en el libro El mundo y sus demonios: la ciencia como una luz en la oscuridad enmarca el estilo narrativo de los relatos de las apariciones marianas durante la Edad Media. Primero plantea la presencia, real o imaginaria, de un pastorcito, campesino, niño o anciano pobre de un pueblo, que por alguna excusa se aleja de su poblado y entra a una cueva o sube a una colina. Ahí se encuentra con la Virgen (en una de sus advocaciones), la cual le pide que le diga al sacerdote de la región que le edifique un templo. El pastorcito no cree lo que ve pero después de algunas peripecias logra llegar con la autoridad religiosa. Esta le pide una prueba de que lo que le dice es cierto. De algún modo se logra un milagro por el que el religioso acepta edificar el templo.

El psiquiatra Ernesto Lammoglia en su programa de radio “Lammoglia, la Familia y Usted” hizo una observación sobre los personajes que ven apariciones, plantea el problema de la falta de credibilidad de estos partiendo de su condición intelectual: “a la Virgen le gustan los idiotas”, dijo y agregó, “los niños que vieron a la Virgen de Fátima (por ejemplo) padecían retraso mental”. Del mismo modo Ernesto Lammoglia trató a Juan Diego partiendo de la discriminación en la época colonial hacia los indios a los que se les calificaba de “gente falta de razón” y que había que guiar cual niños

 

 

Fuentes: * Guadalupana, Nican Mopohua, Sagan León-Portilla, O’Gorman

http://www.subterraneos.com.mx/wp/archives/18081

Licencia Creative Commons
La guadalupana analizada en sus textos por subterraneos se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Basada en una obra en SubterráneosPermisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden encontrarse en MAS.

Notas Relacionadas

Spanish English French 
Suscribete al boletín de subterraneos
Joomla Extensions powered by Joobi
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Subterráneos | Cultura Alternativa desde Puebla
Redes Sociales
ctics web solutions